Tampilkan postingan dengan label accessibility. Tampilkan semua postingan
Selasa, 28 Februari 2012
Captions for all: more options for your viewing and reading pleasure
Since we first announced caption support in 2006, YouTube creators have uploaded more than 1.6 million videos with captions, growing steadily each year. We’ve also enabled automatic captions for 135 million videos, more than tripling the number of captioned videos available since July 2011. YouTube and Google’s video accessibility team have been hard at work, and we wanted to let you know about some of our progress over the past few months:
For YouTube viewers
More languages: We now support automatic captions and transcript synchronization in Japanese, Korean, and English. Speech recognition for those languages makes it easier for video owners to create captions from a plain transcript. Video owners can also add captions and subtitles in 155 supported languages and dialects, from Afar to Zulu. In Movies and Shows, you can even find out which subtitle languages are available before deciding to rent.

Search for videos with captions: Looking for that great quote from a video on YouTube? Add ", cc" to any search, or after searching, click Filter > CC to only see results with closed captions.

Caption settings: While watching a video, you can change the way the captions look by clicking on the “CC” icon and then the “Settings...” menu item. This includes changing the font size or colors used, and we’re planning to make this available on other platforms and add more options soon.

Broadcast caption support: If the channel owner provides a video caption file in a broadcast format, we now support its position and style information, just like you’d see on TV. This means the text can appear near the character who is speaking, italicized to indicate an off-camera narrator, or even scrolling if the original captions were generated in a real-time mode. Check out this little demo from CPC to see how it looks, or even watch a rental movie with captions like those available from The Walt Disney Studios.
For YouTube creators
More supported formats: YouTube now supports many of the common caption formats used by broadcasters, such as .SCC, .CAP, EBU-STL, and others. If you have closed captions that you created for TV or DVDs, we'll handle the conversion for you.
MPEG-2 caption import: If you upload an MPEG-2 video file that contains closed captions with CEA-608 encoding, we'll import the captions along with the video and create YouTube captions. For example, the nonprofit organization Public.Resource.Org recently added thousands of public domain videos with closed captions to YouTube, coming from government agencies like the National Archives. Here’s some insight from Carl Malamud, President, Public.Resource.Org:
Along with the millions of people like myself who rely on captions and subtitles, we were very encouraged when the Federal Communications Commission published rules governing closed captioning requirements for video on the web, whether that’s to your computer, tablet, phone or other device. We hope these new regulations will drive captions closer to becoming ubiquitous for video everywhere, and in the meantime we’ll keep developing more ways for you to enjoy all the great channels on YouTube.
Ken Harrenstien, software engineer, recently rented “Cars 2” and was ecstatic to see its awesome captions.
For YouTube viewers
More languages: We now support automatic captions and transcript synchronization in Japanese, Korean, and English. Speech recognition for those languages makes it easier for video owners to create captions from a plain transcript. Video owners can also add captions and subtitles in 155 supported languages and dialects, from Afar to Zulu. In Movies and Shows, you can even find out which subtitle languages are available before deciding to rent.
Search for videos with captions: Looking for that great quote from a video on YouTube? Add ", cc" to any search, or after searching, click Filter > CC to only see results with closed captions.
Caption settings: While watching a video, you can change the way the captions look by clicking on the “CC” icon and then the “Settings...” menu item. This includes changing the font size or colors used, and we’re planning to make this available on other platforms and add more options soon.
Broadcast caption support: If the channel owner provides a video caption file in a broadcast format, we now support its position and style information, just like you’d see on TV. This means the text can appear near the character who is speaking, italicized to indicate an off-camera narrator, or even scrolling if the original captions were generated in a real-time mode. Check out this little demo from CPC to see how it looks, or even watch a rental movie with captions like those available from The Walt Disney Studios.
For YouTube creators
More supported formats: YouTube now supports many of the common caption formats used by broadcasters, such as .SCC, .CAP, EBU-STL, and others. If you have closed captions that you created for TV or DVDs, we'll handle the conversion for you.
MPEG-2 caption import: If you upload an MPEG-2 video file that contains closed captions with CEA-608 encoding, we'll import the captions along with the video and create YouTube captions. For example, the nonprofit organization Public.Resource.Org recently added thousands of public domain videos with closed captions to YouTube, coming from government agencies like the National Archives. Here’s some insight from Carl Malamud, President, Public.Resource.Org:
Many of the DVDs and VHS tapes lying around in our vaults and attics--particularly those that were produced by governments and others that care about accessibility of their videos--already have Closed Captions embedded in them. Pulling that information out automatically and making it visible on YouTube means that these videos will continue to be accessible to new generations of viewers.
Along with the millions of people like myself who rely on captions and subtitles, we were very encouraged when the Federal Communications Commission published rules governing closed captioning requirements for video on the web, whether that’s to your computer, tablet, phone or other device. We hope these new regulations will drive captions closer to becoming ubiquitous for video everywhere, and in the meantime we’ll keep developing more ways for you to enjoy all the great channels on YouTube.
Ken Harrenstien, software engineer, recently rented “Cars 2” and was ecstatic to see its awesome captions.
Jumat, 19 November 2010
Happy Birthday Automatic Captions! Celebrate with more videos and higher quality
Today marks exactly one year since we launched automatic captions. We started with just a few partner channels in November 2009, and soon after turned on auto-captions for everyone. As we explained back then, we like to launch early and iterate, and this year we’ve been making steady progress to expand the quantity and quality of captioned video online. It’s been truly gratifying to see how far we’ve come.
Here’s the quick summary:
Back in November we talked about how online video presents a tremendous challenge of scale. Before automatic captions, there were around 200,000 videos on YouTube with captions. It sounds like a lot, but at YouTube more than 35 hours of video is uploaded every minute. We want all videos to be accessible to everyone -- whether or not they can hear or understand the language.
Since March, people have been able to get captions for almost any video that has clearly spoken English. Less than a year later people have watched video with automatic captions more than 23 million times. Clearly, there’s a lot of demand for captioned content, and people have been really making use of our technology. They’re also using the technology to access content in their own languages, since captions can be automatically translated to more than fifty languages; we’ve seen more than 7.6 million caption translations.
Auto-captions aren’t perfect, so we’ve also been pursuing a number of initiatives to help people manually create captions. At our event a year ago, we introduced automatic caption timing, a feature that will take an ordinary text file and turn it into captions with time-codes. Since then we’ve added these features to the YouTube Data API to make it easier for people to write scripts and apps that can upload large numbers of captions at once. More recently, we started the YouTube Ready qualification program to help video owners find professional caption vendors familiar with YouTube. Thanks to these efforts, we’ve seen the number of manually-created caption tracks available on YouTube more than triple (with more than 500,000 available today).
When it comes to captions, we care not just about quantity, but also quality. Here again we have good news: just like a real one-year old, YouTube has been learning many new words! For example, we now recognize the word "smartphone" (turn on speech recognition to see). =)
In the past few weeks, we’ve rolled out a significant improvements to our speech recognition technology to improve the accuracy of automatic captions. YouTube's new speech recognition model reduces the overall word error rate by about 20%. Although the improvements vary from video to video, a video that had identified 50% of the words correctly before will now recognize about 60% of the words, and a video that was at 75% before will now correctly identify about 80% of the words. We continue to make improvements and there is much more on the way.
On a personal note, it's been amazing to see the feedback, videos, blog posts, thanks, (and bug reports!) sent in over the past year. Even though we can't possibly respond to them all, we love to see them, and they shape our efforts on this project. We’ve taken this feedback to make a number of subtle improvements to the service, such as adding an “Always show automatic captions” setting, adding an interactive transcript button so you can see all the captions and skip through the video, and making the red
button easier to find.
What's next? We’ll continue to work on accuracy, and we also want to make sure captions are available on YouTube everywhere, on your Internet TV, your computer and your mobile phone. We have a few other things coming... but I don't want to spoil the surprise. You'll have to stay tuned, and I hope you'll turn the captions on when you do!
Ken Harrenstien, Caption Jedi, recently watched "Sign Language from the Space Station"
Here’s the quick summary:
- People have watched video with automatic captions more than 23 million times, and have automatically translated captions more than 7.6 million times.
- The number of manually-created caption tracks has more than tripled thanks largely to automatic caption timing technology.
- Just recently, we’ve reduced the error rate in our speech recognition algorithms by 20%
Back in November we talked about how online video presents a tremendous challenge of scale. Before automatic captions, there were around 200,000 videos on YouTube with captions. It sounds like a lot, but at YouTube more than 35 hours of video is uploaded every minute. We want all videos to be accessible to everyone -- whether or not they can hear or understand the language.
Since March, people have been able to get captions for almost any video that has clearly spoken English. Less than a year later people have watched video with automatic captions more than 23 million times. Clearly, there’s a lot of demand for captioned content, and people have been really making use of our technology. They’re also using the technology to access content in their own languages, since captions can be automatically translated to more than fifty languages; we’ve seen more than 7.6 million caption translations.
Auto-captions aren’t perfect, so we’ve also been pursuing a number of initiatives to help people manually create captions. At our event a year ago, we introduced automatic caption timing, a feature that will take an ordinary text file and turn it into captions with time-codes. Since then we’ve added these features to the YouTube Data API to make it easier for people to write scripts and apps that can upload large numbers of captions at once. More recently, we started the YouTube Ready qualification program to help video owners find professional caption vendors familiar with YouTube. Thanks to these efforts, we’ve seen the number of manually-created caption tracks available on YouTube more than triple (with more than 500,000 available today).
When it comes to captions, we care not just about quantity, but also quality. Here again we have good news: just like a real one-year old, YouTube has been learning many new words! For example, we now recognize the word "smartphone" (turn on speech recognition to see). =)
In the past few weeks, we’ve rolled out a significant improvements to our speech recognition technology to improve the accuracy of automatic captions. YouTube's new speech recognition model reduces the overall word error rate by about 20%. Although the improvements vary from video to video, a video that had identified 50% of the words correctly before will now recognize about 60% of the words, and a video that was at 75% before will now correctly identify about 80% of the words. We continue to make improvements and there is much more on the way.
On a personal note, it's been amazing to see the feedback, videos, blog posts, thanks, (and bug reports!) sent in over the past year. Even though we can't possibly respond to them all, we love to see them, and they shape our efforts on this project. We’ve taken this feedback to make a number of subtle improvements to the service, such as adding an “Always show automatic captions” setting, adding an interactive transcript button so you can see all the captions and skip through the video, and making the red
What's next? We’ll continue to work on accuracy, and we also want to make sure captions are available on YouTube everywhere, on your Internet TV, your computer and your mobile phone. We have a few other things coming... but I don't want to spoil the surprise. You'll have to stay tuned, and I hope you'll turn the captions on when you do!
Ken Harrenstien, Caption Jedi, recently watched "Sign Language from the Space Station"
Langganan:
Postingan
(
Atom
)